Дмитрий
Лихачёв (Spieler)
JOURNEY
TO PROSTOKVASHINO. THE WAY OF UNCLE THEODOR (ПУТЕШЕСТВИЕ
В ПРОСТОКВАШИНО. ПУТЬ ДЯДИ ФЕДОРА) (Публицистика)
Вышедшая
в издательстве «Свинцовые тучи» книга
Косты Карлоффа «Путешествие в
Простоквашино» с момента написания в 1980
году выдержала уже семь переизданий в
США и переведена на двенадцать языков.
Книга, которую я держу в руках – первое
издание на русском языке, но очевидно,
что за ним вскоре последуют и другие. Нам
известно, насколько сильно
влияние, оказанное этой книгой на
круги мистиков Запада – для многих она
стала настольной книгой; ведь нигде
больше не встречается настолько
подробное описание аутентичной русской
традиции мистического поиска.
Для тех,
кто, пребывая в информационном вакууме
русскоязычного литературного мирка,
ни разу не слышал об этой книге,
вкратце поясняю: Коста Карлофф –
американец русского происхождения,
случайно во время поездки на родину
познакомившийся со стариком, которого
ученики уважительно называли «Дядя
Федор».
Нам
неизвестны причины, по которым Дядя
Федор взялся за обучение малознакомого
человека; изложению обучения самого
Карлоффа посвящены следующие книги
цикла. В этой же книге со слов Дяди
Федора приведена история его
собственного просветления.
Вот как
вкратце во вступлении излагает это сам
Карлофф:
«Дядя
Федор вступил на свой путь, будучи уже
зрелым человеком, в возрасте Христа, и
пошел по пути интроспекции методом
медитации, похоже, с использованием
наркотиков. Короче,
регрессировал он по пути вытесненных
воспоминаний до возраста 9-11 лет, и тут
его поперло. Путешествие в
Простоквашино - это его путешествие в
глубины собственной психики, где ему
сопутствуют различные аспекты его
внутренней сущности. Наиболее близкие к
нему выступают в виде архетипов Кота и
Пса, как Инь и Ян - неотвязно следуя за
ним всюду. Другие появляются только в
ключевых эпизодах. Важной фигурой
является Самость (по Юнгу - вкратце -
квинтэссенция собственной мудрости и
истинная сущность человека, голоса
которой он как правило в своей жизни не
слышит); в описанном опыте Самость
выражена в образе почтальона Печкина (знатоку
трудов Фрейда эта фамилия скажет о
многом! вкратце поясню, что она отсылает
человека к вожделенному пренатальному
состоянию: Печка – сербск. «пичка» –
матка, утроба). Почтальон - посланник; в
сюжете он появляется в самых ключевых
местах, и его миссия, в отличие от миссии
других участников, всегда крайне
функциональна. Он приносит некое важное
послание для Федора, но не может его
отдать, пока тот, выражаясь языком дзен,
"не освободит свою чашку" - пока не
отдаст взамен нечто такое же (что было в
ящике, который унес почтальон, оставив
фоторужьё? прежние предрассудки Федора?
его устаревшая система мировоззрения?),
чтобы почтальон, унеся, отправил это в
небытие. Он же - почтальон из
внутриутробного мира - появляется, когда
Федор приходит к катарсису, к
очистительному кризису, когда лежит,
начиная осознавать свое состояние,
между видимым только ему миром
Простоквашино, и реальным миром (как мы
помним, на самом деле он никуда не ездил,
он лежит дома на кровати в бреду,
Простоквашино существует только в его
сознании, а над ним тревожно склонились
родители). Федор лежит в жару, в
лихорадке, и только в этот момент до него
наконец смогла достучаться его самость;
а с ней - через нее - уже и родители,
наконец сумевшие войти в контакт со
своим сыном. Ха! они думают, что он "приходит
в себя". Наивные! - он внешне
становится тем же, но внутренне он
теперь стал гораздо сильнее. Опыт
мистического путешествия наполнил его
уверенностью, он не теряет связи со
своими внутренними сущностями; тем
символичнее последняя фраза Печкина (олицетворяющего,
как мы помним, Самость Федора) - "не
надо меня из ружья щелкать! Я только
теперь жить начинаю...“
Хочется
надеяться, что факт опубликования этой
книги – по которой, как нам стало
известно из
достоверных источников, уже готовится
экранизация -
даст, наконец, адептам мистической
традиции доступ к русским знаниям в этой
области, хотя и немножко грустно, что они
в очередной раз приходят к нам с Запада...
|