Ирина
Истратова
ЭТЮД
ИЛИ DE TE FABULA NARRATUR
История
(эта) рассказывается о тебе (лат)
(Рассказ)
Где-то
далеко пели птицы. Я слышала разговоры
людей, но мне было лень разбирать слова.
Шумели деревья. Далеко на другом
континенте мели метели. Я прислушалась и
услышала, как в соседней стране падали
листья с уставших деревьев. Потом
послушала, как растёт трава,
распускаются цветы, как шаловливый
ветерок, разогнавшись по глади лесного
озера, колышет крепкие камыши и льнущую
к ним блестящую осоку.
Убедившись,
что всё в порядке, я расправила большие
крылья и направилась на шум океанского
прибоя. Пролетев над песчаной косой,
усыпанной обломками кораблекрушений, я
полетела дальше над открытым океаном.
Навстречу
неслись, пытаясь остановить мой полёт,
быстрые ветры и грозовые тучи. Кивком
головы я дала понять, что оценила
добросовестность моих сторожей, и они
успокоились, покорно пропустив меня
дальше.
Через
некоторое время берег позади пропал из
вида. Пролетев ещё пару десятков
километров, я уменьшила скорость. Внизу,
подо мной, бушевали волны. Откликнувшись
на мой призыв, они поднялись выше, и
солёные брызги достигли моих крыльев.
В
глубине мутновато-зелёной, но все же
прозрачной воды стало проглядывать
нечто чёрное, стремительно несущееся к
поверхности. Сильным движением
раздвинув волны, на воздух вырвалась
остроконечная гора и продолжала с такой
же стремительностью подыматься всё выше
и выше. Коснувшись заднего коготка моей
лапы, гора резко остановилась. Усевшись
поудобнее на вершине, я взглянула вниз,
присмотрелась повнимательнее и закрыла
глаза.
Моё
дыхание стало убыстряться, становилось
прерывистым, и через некоторое время
гора подо мной начала вибрировать в такт
моей груди. Когда наши движения достигли
полного соответствия, я поняла, что пора,
и, подпрыгнув на пару метров, расправила
крылья. В тот же миг из той точки, где я
только что сидела, брызнул
ослепительный фонтан пылающей лавы и
полился по склону вниз. Тут же раздалось
ядовитое шипение, как будто тысячи змей
одновременно увидели врага, и снизу
повалили клубы пара.
Прошло
несколько мгновений, и всё успокоилось.
На глубине нескольких метров
проглядывала неаккуратная окружность.
Усевшись
на вершине уже остывшего вулкана, я
терпеливо ждала. Постепенно на тонкой
пластине застывшей лавы происходили
изменения: селились и умирали кораллы,
оседала морская соль, песок со дна,
взбаламученный каким-нибудь
неосторожным кишечнополостным, останки
рыб и раковины моллюсков.
Я
немножко задремала, а когда очнулась, у
основания горы уже сверкала золотая
коса песчаного пляжа. От самой горы
тоненькой струйкой тянулся маленький
ручеёк, берущий своё начало в ключе,
бьющем из почти отвесной скалы.
Извлекать
какие-то звуки из пересохшей глотки было
трудно, но спускаться вниз пока не
хотелось, поэтому я решила трудиться по
минимуму и нежно заворковала. Почти
мгновенно на мой зов откликнулись все
восемь ветров. Игриво лаская мои перья,
они слушали указания. Взъерошив мне на
прощание загривок, они разлетелись в
разные стороны, но только затем, чтобы,
немедленно вернувшись, принести на
своих крыльях семена разных растений с
разных континентов и из разных стран. С
облегчением сбросив их в мокрый песок,
мои верные слуги на миг подлетели ко мне,
пожаловались на тяжёлую ношу и свои
уставшие могучие плечи, и, поцеловав на
прощанье кончики моих крыльев, скрылись
по своим делам.
Тем
временем внизу уже колыхались травы и
подросшие деревья. Достаточно забавно
было наблюдать за мирно соседствующими
садовыми грушами и лесным орешником,
яблонями и банановыми пальмами, вишнями
и баобабами. Как раз когда у меня затекли
лапы, цветущие деревья сбросили
последние лепестки, превратив своих
вечнозелёных собратьев в заснеженные
сахарной пудрой леденцы.
Лёгким
движением я спланировала на песок.
Никогда
не могла представить, что острый мокрый
песок может доставить такое наслаждение
человеческим ступням. Попереминавшись с
ноги на ногу, я поспешила к саду, пока
перезревшие плоды не превратили его в
вонючие непроходимые джунгли. Подумав
пару секунд, я вовсе остановила здесь
течение времени, что почти забрало у
меня последние силы, особенно после того,
как я его до такой степени разогнала.
После
этого всё стало совсем просто.
Разбежавшись
по пляжу, я с наслаждением кинулась в
прохладную воду, и поплыла по волнам.
Я
наслаждалась жизнью, в полном смысле
этого слова!
Выйдя
из воды, я наблюдала, как теплое ласковое
солнышко высушивало солёные капли. Оно
явно наслаждалось возможностью
заглянуть в самые укромные уголки моего
обнажённого тела.
Шутливо
погрозив солнцу пальчиком, я
отправилась в тень огромного баобаба,
где меня уже поджидала горячая жаровня с
ароматными шашлыками. Схватив шампур и
сорвав услужливо растущий под баобабом
помидор, я с долгожданным восторгом
принялась за еду.
Наевшись
вдосталь, я щелкнула пальцами, и жаровня
с пустыми шампурами исчезла. Переведя
взгляд на вольготно расположившийся
невдалеке сад, я занялась выбором
десерта. Две стеснительные пальмы с
вежливой скромностью положили к моим
ногам гроздь бананов и большой кокос. Я
нарисовала пальчиком окружность на
твёрдой скорлупе кокоса, после чего,
отбросив в сторону верхнюю часть плода,
пригубила молоко. Оно было чуть
сладковатым, но в нём явно чего-то не
хватало. Через миг мне на руку вспорхнул
маленький воробышек, и, щелкнув клювом,
бросил внутрь кокоса слегка переспелую
черешенку. Тут же, ему на смену,
прилетело ещё несколько воробьёв с
такой же черешней в клювах. Заправив
ягодами молоко, они с чириканьем
разлетелись по саду. Вот теперь напиток
приобрёл необходимую сладость, а
сочетание вкусов живо напомнило мне
мамины опыты в изготовлении компотов.
Закончив
скромную трапезу, я поднялась над
островом. Надо было возвращаться к
будничным делам: семья, институт, работа...
Крылья
мне подпирали мои могучие слуги. Я
летела, не оборачиваясь...
А за
спиной извержение вулкана уже сметало
деревья, и остров медленно уходил под
воду...
|